日本語が、大好きです。(Sorry, Japanese Only.)
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
<< 2024 November >>

no fun nolife
NEW ENTRIES
RECENT COMMENTS
CATEGORIES
rss
 はてなアンテナに追加
 はてなRSSに登録
 Bloglinesで閲読登録
 Subscribe with livedoor Reader
 Add to Google
 My Yahoo!に追加
LINK
ARCHIVES
music
LOGIN
現在のモード: ゲストモード
USER ID:
PASS:
logout
 「テンションが低い」「テンションがいつもと違う」の「テンション」ってつまり「tension」、緊張とか緊迫とか不安とか、そういう状態を示すのであって、「テンションが低い」「テンションがいつもと違う」とかいう使い方は(英語的には)間違っている。・・・っていう話を、細君の持ってる本(たしか『ダーリンは外国人』)で読んでいて、「そっかー、テンションってそういう使い方しないんだ」とかぼんやり思っていたりしたのですが、いざ、「テンション」を使うときにこれがちょっと言い換えられない。思わずしばし逡巡したりしなかったり。「テンションが違った」を言い換えようとしたのですが、


・雰囲気が違った
・挙動が違った
・動作が面白かった

 ぐらいしか思いつかない。かつ上記3つどれも「テンションが違った」の言い換えとしては不適切な気がします。っつか、この春先という季節柄いらん誤解を招きそうで使えません。

 裏を返せばそれくらい日本語として定着してしまったって事なのかも知れませんね。


#bitcore vs ExTEND DJ紹介に「LZD」を追加。松浦亜弥が現人神。
http://extend.ore.to/index.php?e=325




Recent Entries from Same Category









    
処理時間 0.686336秒